så orden reser

Mina svärföräldrar tog mej på en resa till deras favoritstad i Spanien, Córdoba. Det är en vacker och intressant stad i norra Andalusien, där dess historia som kulturell smältugn ännu syns. 

Córdoba var 1000 år sedan huvudstaden i Al-Andalus, den del av Spanien som var under muslimskt välde från tidigt 700-tal till tidigt 1000-tal. Där fanns några av tidens viktigaste konstnärer, filosofer (t.ex. Ibn-Rushd/Averroës), vetenskapare och poeter (t.ex. Ibn ‘Arabi). Den stora moskén, som numera är en katolsk katedral, anses vara en av tidens mest betydande arkitektoniska bedrifter.

IMG_0183IMG_0198

Inne i katedralen som tidigare varit en moské.

De spår som tiden lämnat i vår konst och vetenskap syns också i språket. Under bilfärden hem frågade jag om mina svärföräldrar kommer på några ord i engelskan med arabiskt ursprung (deras modersmål är arabiska men de har uppfostrat sina barn på engelska). Vi åstadkom en helt trevlig lista. Jag tänkte dela med mej av några av orden här. Jag tyckte det var en intressant påminnelse om hur väldigt få kulturer är isolerade från varandra och inga är immuna mot inflytande från de kulturer de kommer i kontakt med. Typen av ord ger också en inblick i den tid och det samhälle de kom från, och samtidigt vilka koncept som var nya och som det behövdes låneord för i de språk som orden hamnade i.

Siffra – från aS-Sifr, noll eller tom. Det franska och engelska ordet för noll, zero, kommer från samma ord.

Algoritm – från det arabiska namnet på en persisk matematiker, al-Khwarizmi.

Algebra – från al-gebr, återställning. Ordet har sitt ursprung i en bok skriven av den ovan nämnda al-Khwarizmi.

Alkemi – från al-kimiya, med ursprung i grekiskan. Al- är den bestämda artikeln i arabiska, jmf. engelskans the.

Assassination – från hashishiyyin, hasch-användare, eller folk som följer al-Hassan. Mer använt i engelskan, men jag lägger med det här ändå, p.g.a. den intressanta bakgrunden. Ordet kommer från en grupp extremistiska muslimer, assassinerna, som blev kända för att mörda motståndares ledare. Huruvida de använde hasch eller inte verkar inte helt klart.

Hasch – från hashish, torkad ört. Möjligen relaterat till ordet ovan.

Alkohol – från al-kuHul, fint pulver. Det arabiska ordet används ännu för att beskriva svart smink som används runt ögonen. Det fick betydelsen essensen i ett ämne, även vätskor, och fick därifrån betydelsen det har idag.

Amiral – från amir, befälhavare. Det arabiska ordet har möjligen sin rot i latin – ibland sker språkliga utbyten många gånger om.

Razzia – från ghazwah, plundringståg.

Magasin – från makhazin, förråd eller magasin.

Madrass – från al-matrah, dyna.

Luta – från al-‘ud, den arabiska lutan, betyder också trä.

Sahara – från aS-SaHrā’, öken. Den öken vi kallar Sahara kallas på arabiska aS-SaHrā’ al-kubra, den största öknen.

Safari – från safar, resa, via swahili.

Bonusord:

Kalabalik – inte från arabiska, utan från turkiskans kalabalık, folksamling. Också ett intressant ord med spännande ursprung! Det användes först i kalabaliken i Bender, då den svenska kungen Karl XII besökte det Osmanska riket.

IMG_0719Gatuvy i Córdoba, med typisk syrisk arkitektur.

This entry was posted in Bloggar, Hannes. Bookmark the permalink.

3 Responses to så orden reser

  1. Pingback: smått och gott | hanneles resor

  2. Ernst Mecke says:

    I have some memory that also the words ”cotton” and ”sugar” are taken from the Arabic (although it may well be that the Arab words in turn are based on some names which these products had in the countries of their origin …).

  3. hannes says:

    Cotton did indeed originate in Arabic (qutn). Bomull, as it’s called in Swedish, came from the German word Baumwolle.

    Sugar came to English (and other European languages) through Arabic, but the Arabs originally got it from Sanskrit. The Arabs were the ones who started growing sugar in Europe.

Kommentera

E-postadressen publiceras inte. Obligatoriska fält är märkta *